Ірина Кириченко, Берлін
Кар'єрна консультантка Ірина Кириченко приїхала до Німеччини з Дніпра та знайшла у Німеччині роботу до душі
Велика кількість українських переселенців у Німеччині не хочуть жити виключно на соціальні виплати, а хочуть якнайшвидше знайти роботу. Що робити тим, хто ще не має трудового контракту на руках, яка ситуація на німецькому ринку праці та які перспективи працевлаштування. Про це розповідає кар'єрний консультант із Берліна Ірина Кириченко.
Робота за спеціальністю
У Німеччині під поняттям професія розуміють те, що ви ґрунтовно вивчали, маєте про це відповідний документ, і займаєтеся цим достатньо часу з метою підтримки свого існування. Ґрунтовно – значить, сотні годин, тобто дводенний тренінг не прокотить. Документ про освіту – це або сертифікат із зазначенням пройденої програми, обсягу годинника, екзамену, або в ідеалі – диплом про середню спеціальну або вищу освіту.
“Робота з вивченої професії хоча б упродовж кількох років – дуже хороша основа для працевлаштування. І якщо ваша професія затребувана і нерегламентована або ж освіта здобута в Німеччині або хоча б у Євросоюзі, то за достатнього рівня мови вихід на ринок праці цілком реальний. Приклад: 1. Диплом у сфері рекламних комунікацій та досвід роботи у рекламному агентстві. 2. Диплом інституту залізничного транспорту та досвід роботи на вантажній станції», – каже Ірина Кириченко.
Для покращення шансів на працевлаштування експерт рекомендує таким мігрантам пройти короткострокові курси підвищення кваліфікації у Німеччині, щоб покращити розуміння галузі, набратися професійної лексики, розширити компетенції та отримати документ про освіту. Наприклад, у першому випадку пройти курс SMM, тоді як у другому – основ економічних знань.
Здобуття нової професії
Другий напрямок — опора не так на вивчену, але в набуту професію. Мігранти зрілого віку часто під час своєї трудової діяльності вивчають нову сферу діяльності, іноді дуже далеку від зазначеної у дипломі. Таким чином, ціна їхнього диплома знижується, а трудового досвіду зростає. Такі мігранти потрібні в тих сферах, де процеси в Україні та Німеччині не дуже відрізняються, а досвід має велике значення. Приклад: 1. Диплом інженера, багаторічний досвід роботи у бухгалтерії. 2. Диплом хіміка, великий досвід організації навчання дорослих.
“Таким мігрантам для покращення привабливості з боку роботодавця доведеться постаратися більше. Тут можуть допомогти курси, спрямовані на здобуття нової професії з опорою на базову освіту та досвід. Головне, щоб ці курси закінчувалися іспитом та видачею сертифіката про здобуття кваліфікації. У першому прикладі це може фахівець із бухобліку, а у другому – коуч (це мій власний випадок)”, — каже Ірина Кириченко.
Робота без спеціальної освіти
Третій можливий напрямок трудової реалізації в Німеччині – зайняття позиції, яка не потребує спеціалізованої освіти та досвіду, але сміливості, амбітності, готовності вчитися та інших Soft-Skills. У Німеччині таких людей називають кверайнштайгер – вхідний поперек. Таких працівників особливо багато вимагають динамічні галузі, за якими не встигає система освіти. Часто новачків навчають просто на робочому місці, а іноді й беруть кваліфікаційний іспит.
«Наприклад (пишу тільки у чоловічому роді для швидкості): помічник, консультант по роботі з клієнтами, фахівець із догляду, інтеграційний лоцман, рецепціоніст, охоронець об'єкта, офіс-менеджер», - зазначає Ірина Кириченко.
Говорячи про кар'єрні стратегії мігрантів, слід зазначити, що часто особи з вищою освітою та великим досвідом заходять на ринок праці на нижчі позиції. Якщо корона на голові не тисне, це цілком робоча стратегія: технолог починає роботу в новій країні техніком, начальник відділу – діловодом, головний бухгалтер – рахівником і так далі. Часто вже після закінчення шестимісячного випробувального терміну можливі кар'єрні зміни на краще.
“Але здебільшого, визнаємо чесно, мігранти, особливо зі стажем, рідко досягають таких самих позицій, як в Україні. І причина не лише в нерелевантності досвіду та застарілих знаннях, а й у тому, що в Німеччині набагато менше людей із вищою освітою, а отже, і позицій. Втім, за фактом згодом рівень життя виявляється вищим, а стресу та відповідальності в ньому менше”, — каже Ірина Кириченко.
Робота в Німеччині без знання німецької мови
Ідея, яку часто плекають мігранти: знайти роботу у земляків і працювати рідною мовою. В принципі, це можливо: «поширення наше планетою особливо помітно вдалині». Ось тільки не бажаючих або нездатних вивчити німецьку, щоб на ній працювати, так багато, що російськомовні роботодавці широко користуються цим, знижуючи до мінімуму заробіток, і обманюють частенько там, де німці цього ніколи не допустять.
“В принципі, зайти на ринок праці через роботу у земляків – нормальний підхід, але тут головне не засиджуватись. Інакше може виявитися, що через пару років ви залишитеся без роботи і знання німецької. Я раджу у таких випадках брати неповне навантаження та поєднувати таку роботу з інтенсивним вивченням німецької мови”, — каже Ірина Кириченко.
Найкращі сайти для пошуку роботи в Німеччині
Українські біженці у Німеччині мають спрощений доступ до ринку праці. Вони мають право як на повну зайнятість, так і на підробіток. Найкращі сайти з пошуку роботи, знання мови, налагодження контактів та культурної адаптації – все це має вирішальне значення для отримання роботи в Німеччині. Завдяки правильній стратегії можна розпочати успішну професійну кар'єру в цій динамічній європейській країні.
Самостійно шукати вакансії можна на популярних сайтах:
- monster.de : перший проект пошуку роботи в німецькому Інтернеті.
- Arbeitsagentur Jobbörse: це сайт з федеральною біржею праці. Усі можливі вакансії понад мільйон.
- Indeed: розлогий агрегатор вакансій. З автоматичним вибором позиції під потреби користувача.
- Jobware: зосереджуються на висококваліфікованих спеціалістах. Гарантують відкликання на кожне резюме.
- stepstone : солідний та авторитетний проект, що зосереджується на фахівцях. Проект налічує багато міжнародних вакансій
Більшість сайтів пошуку роботи пропонують базові послуги безкоштовно, але деякі з них можуть мати преміум-функції за окрему плату.